Repositorio BiblioMigra
201-210 de 245 resultados
 18 / 19 / 20 / 21 22 / 23 / 24 
ID  521  -  Acceso Público
TITULO :   Contacto de dialectos y aprendizaje de la variación lingüística
Rama de investigación:  Integración sociolingüística
ID  522  -  Acceso Público
TITULO :   Actitudes y creencias lingüísticas en inmigrantes dialectales: el caso de Madrid
Rama de investigación:  Integración sociolingüística
ID  523  -  Acceso Público
TITULO :   Styles in Inmigrant Dialects. The case of southern dialects in the urban area of Madrid
Rama de investigación:  Integración sociolingüística
ID  524  -  Acceso Público
TITULO :   Disponibilidad de los extranjerismos en estudiantes de educación secundaria
Rama de investigación:  Educación
ID  525  -  Acceso Público
TITULO :   Un modelo para el análisis de la integración sociolingüística de la población migrante: fundamentos, dimensiones e instrumentos
Rama de investigación:  Integración sociolingüística
ID  526  -  Acceso Público
TITULO :   España, rompeolas de los hispanos
Rama de investigación:  Integración sociolingüística
ID  528  -  Acceso Público
TITULO :   Influencia de las expectativas de permanencia o retorno en la integración sociolingüística de la población migrante en la Comunidad de Madrid
Rama de investigación:  Integración sociolingüística
ID  529  -  Acceso Público
TITULO :   La enseñanza de la pronunciación en español como lengua extranjera: cuestiones de método
Rama de investigación:  Enseñanza del español
ID  530  -  Acceso Público
TITULO :   La enseñanza de lenguas no maternas en la era de las migraciones: la importancia de las biografías lingüísticas
Rama de investigación:  Contacto dialectal y lingüístico
ID  531  -  Acceso Público
TITULO :   Schooling transnational speakers of the societal language: language variation policy-making in Madrid and Toronto
Rama de investigación:  Contacto dialectal y lingüístico
201-210 de 245 resultados  
 18 / 19 / 20 / 21 22 / 23 / 24 
"Los contenidos de esta web están bajo una licencia Creative Commons si no se indica lo contrario"